Englische Stilblüten

Ein Kollege versuchte im Meeting heute etwas unbeholfen das deutsche Sprichwort “Das Kind ist in den Brunnen gefallen.” ins angelsächsische zu übersetzen. Und das kam dabei heraus:

“The child is fallen into the…round thing, where the water is in…”.

Hinterlasse eine Antwort

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind markiert *

*

Du kannst folgende HTML-Tags benutzen: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Go back to top